Joel 1:14
LXX_WH(i)
14
G37
V-AAD-2P
αγιασατε
G3521
N-ASF
νηστειαν
G2784
V-AAD-2P
κηρυξατε
G2322
N-ASF
θεραπειαν
G4863
V-AAD-2P
συναγαγετε
G4245
A-APM
πρεσβυτερους
G3956
A-APM
παντας
V-PAPAP
κατοικουντας
G1065
N-ASF
γην
G1519
PREP
εις
G3624
N-ASM
οικον
G2316
N-GSM
θεου
G4771
P-GP
υμων
G2532
CONJ
και
G2896
V-AAD-2P
κεκραξατε
G4314
PREP
προς
G2962
N-ASM
κυριον
G1619
ADV
εκτενως
IHOT(i)
(In English order)
14
H6942
קדשׁו
Sanctify
H6685
צום
ye a fast,
H7121
קראו
call
H6116
עצרה
a solemn assembly,
H622
אספו
gather
H2205
זקנים
the elders
H3605
כל
all
H3427
ישׁבי
the inhabitants
H776
הארץ
of the land
H1004
בית
the house
H3068
יהוה
of the LORD
H430
אלהיכם
your God,
H2199
וזעקו
and cry
H413
אל
unto
H3068
יהוה׃
the LORD,
Clementine_Vulgate(i)
14 Sanctificate jejunium, vocate cœtum, congregate senes, omnes habitatores terræ in domum Dei vestri, et clamate ad Dominum:
DouayRheims(i)
14 Sanctify ye a fast, call an assembly, gather together the ancients, all the inhabitants of the land into the house of your God: and cry ye to the Lord:
KJV_Cambridge(i)
14 Sanctify ye a fast, call a solemn assembly, gather the elders and all the inhabitants of the land into the house of the LORD your God, and cry unto the LORD,
Brenton_Greek(i)
14 Ἁγιάσατε νηστείαν, κηρύξατε θεραπείαν, συναγάγετε πρεσβυτέρους, πάντας κατοικοῦντας γῆν εἰς οἶκον Θεοῦ ὑμῶν, καὶ κεκράξετε πρὸς Κύριον ἐκτενῶς,
Brenton_interlinear(i)
14
G37ἉγιάσατεSanctify1
G3521νηστείανa2
G2784κηρύξατεproclaim3
G2322θεραπείανa4
G4863συναγάγετεgather5
G4245πρεσβυτέρουςthe elders6
G3956πάνταςall8
G2730κατοικοῦνταςthe inhabitants9
G1093γῆνof the land10
G1527εἰςinto11
G3624οἶκονthe house12
G2316Θεοῦof your God13
G4771ὑμῶνyour14
G2532καὶand15
G2896κεκράξετεcry16
G4314πρὸςto17
G2962Κύριονthe Lord18
G1619ἐκτενῶςearnestly19
JuliaSmith(i)
14 Consecrate a fast., call an assembly, gather together the old men, all the inhabitants of the land to the house of Jehovah your God, and cry to Jehovah.
JPS_ASV_Byz(i)
14 Sanctify ye a fast, call a solemn assembly, gather the elders and all the inhabitants of the land unto the house of the LORD your God, and cry unto the LORD.
Luther1545(i)
14 Heiliget ein Fasten; rufet die Gemeine zusammen; versammelt die Ältesten und alle Einwohner des Landes zum Hause des HERRN, eures Gottes, und schreiet zum HERRN!
Luther1912(i)
14 Heiliget ein Fasten, rufet die Gemeinde zusammen; versammelt die Ältesten und alle Einwohner des Landes zum Hause des HERRN, eures Gottes, und schreit zum HERRN!
ReinaValera(i)
14 Pregonad ayuno, llamad á congregación; congregad los ancianos y todos los moradores de la tierra en la casa de Jehová vuestro Dios, y clamad á Jehová.
Indonesian(i)
14 Perintahkan umatmu untuk berpuasa, maklumkanlah pertemuan raya! Undanglah para pemimpin dan tua-tua serta seluruh penduduk Yehuda, supaya datang ke Rumah Allah, untuk berseru minta tolong kepada-Nya.
ItalianRiveduta(i)
14 Bandite un digiuno, convocate una solenne raunanza! Radunate gli anziani, tutti gli abitanti del paese, nella casa dell’Eterno, del vostro Dio, e gridate all’Eterno!
Lithuanian(i)
14 Paskelbkite pasninką, sušaukite iškilmingą susirinkimą, sukvieskite vyresniuosius ir visus krašto gyventojus į Viešpaties, jūsų Dievo, namus ir šaukitės Viešpaties.
Portuguese(i)
14 Santificai um jejum, convocai uma assembleia solene, congregai os anciãos, e todos os moradores da terra, na casa do Senhor vosso Deus, e clamai ao Senhor.